| 399 | 6 | 3 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
哈尔滨是一所著名的旅游城市,它不仅拥有兼具东西方特色的人文建筑,还拥有着大自然赐予的冰雪资源,深受国内外游客的青睐。近年来哈尔滨旅游业蓬勃发展,入境游客数量呈逐年上涨趋势,因此高质量的旅游外宣翻译显得尤为重要。鉴于此,该文以生态翻译学理论为依托,对哈尔滨旅游外宣资料翻译状况展开研究。通过对所收集的汉英样本进行对比分析,该文指出了哈尔滨旅游景点翻译中现存的问题,剖析了原因,并根据生态翻译理论总结出解决这些问题的对策,以期提高哈尔滨旅游外宣翻译的质量和宣传效果。
Abstract:[1]Nord,C.Translation as a purposeful activity:Functionalist approach explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[2]方梦之.论翻译生态环境[J].上海翻译,2011(1):1-5.
[3]胡庚申.生态翻译学:生态理性特征及其对翻译研究的启示[J].中国外语,2011,8(6):96-99,109.
[4]胡庚申.适应与选择:翻译过程新解[J].四川外语学院学报,2008(4):90-95.
[5]刘爱萍.生态翻译学视角下桂林景区景点名称翻译研究[J].教育观察,2014,3(2):88-90.
[6]王佩佩.基于生态翻译学的景点简介英译研究[D].长春:长春工业大学,2015.
[7]杨林.生态翻译学视角下景点简介汉英翻译研究[D].西安:西安外国语大学,2012.
[8]张琳.开封旅游景点名称英译的生态翻译学研究[J].英语广场:学术研究,2013(10):30-31.
[9]张露馨.基于生态翻译学视角的国内旅游景点翻译浅析[J].江西青年职业学院学报,2016,26(3):88-90.
基本信息:
中图分类号:H315.9
引用信息:
[1]梁玉,胡志勇.生态翻译视角下哈尔滨旅游外宣翻译浅析[J].文化创新比较研究,2019,3(01):88-90.
2019-01-01
2019-01-01